Harrap'S Shorter Dictionnaire Francais-Anglais Volume 2. 6eme Edition

Par : Collectif

Formats :

Actuellement indisponible
Cet article est actuellement indisponible, il ne peut pas être commandé sur notre site pour le moment. Nous vous invitons à vous inscrire à l'alerte disponibilité, vous recevrez un e-mail dès que cet ouvrage sera à nouveau disponible.
  • Nombre de pages1200
  • PrésentationRelié
  • Poids1.56 kg
  • Dimensions19,0 cm × 27,5 cm × 3,7 cm
  • ISBN0-245-50414-1
  • EAN9780245504143
  • Date de parution23/03/2000
  • ÉditeurChambers Harrap

Résumé

Toute la richesse et la modernité des deux langues : 1 510 mots nouveaux issus des domaines les plus créateurs de vocabulaire comme l'Internet, l'économie, les médias : cookie, RTT, infospectacle, une profusion de termes techniques, une couverture inégalée des expressions idiomatiques et du langage parlé, un traitement détaillé des américanismes. Nouveau ! Des centaines de notes d'usage permettant de déjouer les pièges de la traduction : faux amis, termes susceptibles d'être confondus, mots difficiles à traduire depuis sa langue maternelle, mises en évidence dans des encadrés pour un repérage immédiat. Une présentation claire pour un accès rapide à l'information : Nouveau ! une typographie contrastée pour s'orienter plus rapidement et naviguer avec facilité à l'intérieur des entrées, de nombreux indicateurs pour souligner le contexte d'utilisation du mot : niveau de langue, appartenance à un domaine de spécialité, américanismes, des exemples d'expression courante pour illustrer les différents sens des mots. Des annexes pratiques et innovantes : une grammaire indexée reliant plus de 500 mots d'usage difficile aux règles qui régissent leur emploi, Nouveau ! un article consacré à l'Internet pour s'approprier le vocabulaire né de l'explosion de ce nouveau moyen de communication.
Toute la richesse et la modernité des deux langues : 1 510 mots nouveaux issus des domaines les plus créateurs de vocabulaire comme l'Internet, l'économie, les médias : cookie, RTT, infospectacle, une profusion de termes techniques, une couverture inégalée des expressions idiomatiques et du langage parlé, un traitement détaillé des américanismes. Nouveau ! Des centaines de notes d'usage permettant de déjouer les pièges de la traduction : faux amis, termes susceptibles d'être confondus, mots difficiles à traduire depuis sa langue maternelle, mises en évidence dans des encadrés pour un repérage immédiat. Une présentation claire pour un accès rapide à l'information : Nouveau ! une typographie contrastée pour s'orienter plus rapidement et naviguer avec facilité à l'intérieur des entrées, de nombreux indicateurs pour souligner le contexte d'utilisation du mot : niveau de langue, appartenance à un domaine de spécialité, américanismes, des exemples d'expression courante pour illustrer les différents sens des mots. Des annexes pratiques et innovantes : une grammaire indexée reliant plus de 500 mots d'usage difficile aux règles qui régissent leur emploi, Nouveau ! un article consacré à l'Internet pour s'approprier le vocabulaire né de l'explosion de ce nouveau moyen de communication.