Giacomo Debenedetti traducteur de Marcel Proust

Par : Viviana Agostini-Ouafi

Formats :

  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay entre le 25 juillet et le 31 juillet
      Cet article sera commandé chez un fournisseur et sera expédié 6 à 12 jours après la date de votre commande.
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • Nombre de pages217
  • PrésentationBroché
  • Poids0.335 kg
  • Dimensions14,0 cm × 22,0 cm × 1,5 cm
  • ISBN2-84133-197-0
  • EAN9782841331970
  • Date de parution01/06/2003
  • CollectionCahiers de Transalpina
  • ÉditeurPresses Universitaires de Caen

Résumé

La traduction de l'œuvre de Marcel Proust Un amour de Swann, accomplie par le critique littéraire italien Giacomo Debenedetti, fait l'objet dans cet ouvrage d'une analyse stylistique approfondie. Les choix de ce traducteur répondent constamment à une recherche de rythmes et de sonorités appartenant à la tradition littéraire. Le mot poétique chargé d'histoire de Debenedetti ancre ainsi l'écriture de Proust dans une tradition italienne allant de Dante à Montale via Leopardi, Pascoli et D'Annunzio.
La traduction de l'œuvre de Marcel Proust Un amour de Swann, accomplie par le critique littéraire italien Giacomo Debenedetti, fait l'objet dans cet ouvrage d'une analyse stylistique approfondie. Les choix de ce traducteur répondent constamment à une recherche de rythmes et de sonorités appartenant à la tradition littéraire. Le mot poétique chargé d'histoire de Debenedetti ancre ainsi l'écriture de Proust dans une tradition italienne allant de Dante à Montale via Leopardi, Pascoli et D'Annunzio.