Bernard-Marie Koltès. Les registres d'un style

Par : André Petitjean

Formats :

  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay entre le 27 juin et le 1 juillet
      Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 3 à 6 jours après la date de votre commande.
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • Nombre de pages301
  • PrésentationBroché
  • Poids0.44 kg
  • Dimensions15,0 cm × 23,0 cm × 1,8 cm
  • ISBN978-2-36441-089-3
  • EAN9782364410893
  • Date de parution04/06/2014
  • CollectionEcritures
  • ÉditeurEU de Dijon

Résumé

En 1989 disparaissait Bernard-Marie Koltès, dont les pièces auront marqué le théâtre contemporain. Si ses oeuvres possèdent une telle puissance, c'est qu'elles font entendre une voix novatrice et singulière, à commencer par La Nuit juste avant les forêts, dont cet ouvrage éclaire différents aspects touchant tant à l'imaginaire qu'à l'écriture. Avec ce volume, il s'agit aussi de mettre en lumière un aspect méconnu de l'auteur, à savoir son sens du comique, pour se focaliser ensuite sur la dimension théâtrale de ses pièces (les monologues, les adresses, etc.).
Joués dans de nombreux pays, les textes de Koltès ont dû affronter l'épreuve des langues étrangères (le turc, l'anglais...), obligeant à chaque fois le traducteur à s'approprier une parole, comme le montre à la fin de l'ouvrage une version inédite, en américain, de La Nuit juste avant les forêts.
En 1989 disparaissait Bernard-Marie Koltès, dont les pièces auront marqué le théâtre contemporain. Si ses oeuvres possèdent une telle puissance, c'est qu'elles font entendre une voix novatrice et singulière, à commencer par La Nuit juste avant les forêts, dont cet ouvrage éclaire différents aspects touchant tant à l'imaginaire qu'à l'écriture. Avec ce volume, il s'agit aussi de mettre en lumière un aspect méconnu de l'auteur, à savoir son sens du comique, pour se focaliser ensuite sur la dimension théâtrale de ses pièces (les monologues, les adresses, etc.).
Joués dans de nombreux pays, les textes de Koltès ont dû affronter l'épreuve des langues étrangères (le turc, l'anglais...), obligeant à chaque fois le traducteur à s'approprier une parole, comme le montre à la fin de l'ouvrage une version inédite, en américain, de La Nuit juste avant les forêts.
Maîtrise de l'écrit, 3e
Alain Bentolila, Daniel Bessonnat, Jean-François Halté, Caroline Masseron, André Petitjean, Catherine Schnedecker
1,00 €