Americanismos Mega. Diccionario Ilustrado

Par : Collectif

Formats :

  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay entre le 4 juillet et le 8 juillet
      Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 3 à 6 jours après la date de votre commande.
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • Nombre de pages670
  • PrésentationRelié
  • Poids1.175 kg
  • Dimensions18,3 cm × 25,3 cm × 3,5 cm
  • ISBN84-303-9952-6
  • EAN9788430399529
  • Date de parution01/12/1998
  • ÉditeurSopena (ramon)

Résumé

El castellano, lengua nacida en Espana, Ilego a América con las naves descubridoras. Vehiculo de comunicaciôn e intercambio cultural, no tardô en asentarse e iniciar un proceso evolutivo que se manifiesta con la apariciôn de nuevas inflexiones y vocablos que, por haberse originado en América, denominamos americanismos. Entre los americanismos cabe distinguir : a) Los que proceden de palabras pertenecientes a lenguas amerindias y que son la transposicion fonética de éstas al castellano, o bien una variante de ellas (milpa, mexica).
b) Palabras derivadas de vocablos romances y dotadas de peculiaridades propias (laterio : conjunto de latas ; resero : conductor de reses ; espanto : fantasma). c) Acepciones de palabras que en su proceso evolutivo, acaban por expresar ideas que nada en comùn tienen con la idea primitiva encerrada en dicha palabra (arrugarse : acobardarse). d) Asimilaciôn de vocablos extranjeros, unas veces con fonética adaptada, otras escritos tal cual aparecen en la lengua de origen (concreto, matinel.
e) Revisten especial importancia en las hablas americanas buen nùmero de vocablos castellanos arcaicos o en desuso en Espana, pero que se han conservado vivos en América (fierro, alberca). El presente diccionario no recoge acepciones genuinamente espaholas, pues éstas se encuentran en cualquier diccionario lexicogràfico. Siempre que ello ha sido posible, las entradas van acompahadas de la correspondiente etimologia, gracias a la cual puede saberse si su raiz es europea o amerindia, lo que siempre aumenta su interés.
El castellano, lengua nacida en Espana, Ilego a América con las naves descubridoras. Vehiculo de comunicaciôn e intercambio cultural, no tardô en asentarse e iniciar un proceso evolutivo que se manifiesta con la apariciôn de nuevas inflexiones y vocablos que, por haberse originado en América, denominamos americanismos. Entre los americanismos cabe distinguir : a) Los que proceden de palabras pertenecientes a lenguas amerindias y que son la transposicion fonética de éstas al castellano, o bien una variante de ellas (milpa, mexica).
b) Palabras derivadas de vocablos romances y dotadas de peculiaridades propias (laterio : conjunto de latas ; resero : conductor de reses ; espanto : fantasma). c) Acepciones de palabras que en su proceso evolutivo, acaban por expresar ideas que nada en comùn tienen con la idea primitiva encerrada en dicha palabra (arrugarse : acobardarse). d) Asimilaciôn de vocablos extranjeros, unas veces con fonética adaptada, otras escritos tal cual aparecen en la lengua de origen (concreto, matinel.
e) Revisten especial importancia en las hablas americanas buen nùmero de vocablos castellanos arcaicos o en desuso en Espana, pero que se han conservado vivos en América (fierro, alberca). El presente diccionario no recoge acepciones genuinamente espaholas, pues éstas se encuentran en cualquier diccionario lexicogràfico. Siempre que ello ha sido posible, las entradas van acompahadas de la correspondiente etimologia, gracias a la cual puede saberse si su raiz es europea o amerindia, lo que siempre aumenta su interés.