Les situations de plurilinguisme en Europe comme objet de l'histoire

Par : Patrick Renaud

Formats :

Offrir maintenant
Ou planifier dans votre panier
Disponible dans votre compte client Decitre ou Furet du Nord dès validation de votre commande. Le format PDF est :
  • Compatible avec une lecture sur My Vivlio (smartphone, tablette, ordinateur)
  • Compatible avec une lecture sur liseuses Vivlio
  • Pour les liseuses autres que Vivlio, vous devez utiliser le logiciel Adobe Digital Edition. Non compatible avec la lecture sur les liseuses Kindle, Remarkable et Sony
Logo Vivlio, qui est-ce ?

Notre partenaire de plateforme de lecture numérique où vous retrouverez l'ensemble de vos ebooks gratuitement

Pour en savoir plus sur nos ebooks, consultez notre aide en ligne ici
C'est si simple ! Lisez votre ebook avec l'app Vivlio sur votre tablette, mobile ou ordinateur :
Google PlayApp Store
  • Nombre de pages188
  • FormatPDF
  • ISBN978-2-296-25649-1
  • EAN9782296256491
  • Date de parution01/04/2010
  • Copier Coller01 page(s) autorisée(s)
  • Protection num.Digital Watermarking
  • Taille3 Mo
  • ÉditeurL'Harmattan

Résumé

C'est afin de promouvoir un tel dialogue interdisciplinaire sur la problématique du plurilinguisme que le Centre Intertuniversitaire d'Etudes Hongroises a organisé le colloque " Les situations de plurilinguisme en Europe comme objet de l'histoire ", qui s'est tenu à Paris, les 2-3 juin 2008 dans les locaux de l'Institut Hongrois. Comme en témoignent les onze communications ici publiées, l'un des résultats non négligeables de la rencontre a été d'élargir et d'enrichir la réflexion sur les conditions qui favorisent ou freinent une pratique bilingue de problématiser aussi l'appartenance d'une pratique intermédiaire entre deux langues répertoriées comme différentes.
Le lecteur pourra constater la richesse des matériaux apportés à une réflexion, à poursuivre bien sûr, sur le flux incessant qui anime et agite l'institutionnalisation des langues et leur invitation à la table des élues : leur nom dans les répertoires et les annuaires des organismes internationaux ou des logiciels de traitement de texte. Il est clair que si leur nature ne leur permet pas, dans leur forme, n'importe quelle errance, leur histoire, l'histoire de leur rang dans l'organisation sociale et politique des situations plurilingues, est étroitement liée à des enjeux où le langagier et la spécificité de ses formes deviennent ressource pour l'affirmation identitaire - locale, nationale, régionale - mais en même temps marquent ses limites, les limites de " ma " langue, de " notre " langue, devant l'omniprésente nécessité des pratiques bilingues qui seules garantissent, dans un bricolage de la langue de l'autre, le faire-ensemble auquel prétend le projet européen.
(Préface de Patrick Renaud)
C'est afin de promouvoir un tel dialogue interdisciplinaire sur la problématique du plurilinguisme que le Centre Intertuniversitaire d'Etudes Hongroises a organisé le colloque " Les situations de plurilinguisme en Europe comme objet de l'histoire ", qui s'est tenu à Paris, les 2-3 juin 2008 dans les locaux de l'Institut Hongrois. Comme en témoignent les onze communications ici publiées, l'un des résultats non négligeables de la rencontre a été d'élargir et d'enrichir la réflexion sur les conditions qui favorisent ou freinent une pratique bilingue de problématiser aussi l'appartenance d'une pratique intermédiaire entre deux langues répertoriées comme différentes.
Le lecteur pourra constater la richesse des matériaux apportés à une réflexion, à poursuivre bien sûr, sur le flux incessant qui anime et agite l'institutionnalisation des langues et leur invitation à la table des élues : leur nom dans les répertoires et les annuaires des organismes internationaux ou des logiciels de traitement de texte. Il est clair que si leur nature ne leur permet pas, dans leur forme, n'importe quelle errance, leur histoire, l'histoire de leur rang dans l'organisation sociale et politique des situations plurilingues, est étroitement liée à des enjeux où le langagier et la spécificité de ses formes deviennent ressource pour l'affirmation identitaire - locale, nationale, régionale - mais en même temps marquent ses limites, les limites de " ma " langue, de " notre " langue, devant l'omniprésente nécessité des pratiques bilingues qui seules garantissent, dans un bricolage de la langue de l'autre, le faire-ensemble auquel prétend le projet européen.
(Préface de Patrick Renaud)