Profil Lecteur
avatar utilisateur

Solange B.

Profil

Mes lectures favorites

Diderot, Le Neveu de Rameau. Relu pour la 3e fois dans ma vie...

Le livre que j'ai dévoré le plus vite

J'irais m'enfermer dans un couvent. Pour refaire le monde dans ma tête.

Si je devais sauver un livre, ce serait...

Marelle de Julio Cortazar.

Si j'étais un livre, je serais...

Cosmos de Gombrowicz.

Le pays où je rêve d'aller

La Patagonie.

La musique qui me motive

Stabat Mater du Pergolèse.

Les derniers avis

    Amour obscur
    Eblouie par les Sonnets de l’amour obscur, que je ne connaissais pas. En plus, ici en bilingue face à face, et dans une traduction géniale signée Henri Abril…
      Grand poète russe, traduction admirable
      Je cherchais depuis longtemps le choix bilingue "Poèmes" d'Alexandre Blok, paru en 1993. Introuvable! Et voilà un cadeau merveilleux : sa réédition très-très augmentée, chez Circé. Depuis les premiers poèmes de 1898 jusqu'aux grans poèmes de 1918, les Douze et Les Scythes. Et toujours les traductions incomparables de Henri Abril et Cyrilla Falk (petite-fille du grand Stanislavski), qui restituent au plus près la forme musicale sans trahir pour autant le contenu. Parole de russophone!
      Incidents et autres proses
      Avis posté le 03/02/2020
        Splendide traduction
        Je cherchais ce livre paru en 2006, mais introuvable. Merci aux éditions Circé d’avoir republié ce livre phare de Daniil Harms, de l’avis de mes amis russes, qui connaissant l’original me font de grands éloges de la splendide traduction de Henri Abril, précise et belle dans sa façon d’épouser le sens (ou non-sens) et la riche forme poético-prosaïque du texte russe. À déguster sur le bout de la langue!
        Voir tous les avis