Edgar Poe (1809-1849) commence à écrire en 1829. Considéré comme un poète maudit, ses écrits cauchemardesques et fantastiques sont aujourd'hui considérés comme précurseurs du surréalisme. C'est grâce aux traductions de Charles Baudelaire qu'il est connu en France.
Progressez en anglais grâce à Edgar Poe. The Gold-Bug ; Mesmeric Revelation
Par :Formats :
- Paiement en ligne :
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay entre le 1 juillet et le 2 juilletCet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 3 à 6 jours après la date de votre commande.
- Retrait Click and Collect en magasin gratuit
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay entre le 1 juillet et le 2 juillet
- Réservation en ligne avec paiement en magasin :
- Indisponible pour réserver et payer en magasin
- Nombre de pages128
- PrésentationBroché
- Poids0.105 kg
- Dimensions10,6 cm × 15,0 cm × 0,8 cm
- ISBN978-2-913305-93-9
- EAN9782913305939
- Date de parution11/05/2012
- CollectionProgressez en anglais grâce à
- ÉditeurVasseur (Jean-Pierre)
- TraducteurCharles Baudelaire
- PréfacierJean-Pierre Vasseur
Résumé
Découvrez en version bilingue deux "Histoires
extraordinaires" extraites de l'oeuvre d'Edgar Allan Poe. La
première d'entre elles, "The Gold bug" (Le scarabée d'or), est
le texte qui a, du vivant de l'auteur, rencontré le plus grand
succès aux Etats-Unis. La version française de ces deux récits
reprend la célébrissime traduction que Baudelaire en avait
proposée dans le premier volume de ses "Histoires
Extraordinaires".
Poe dans la colonne de gauche, Baudelaire dans celle de droite, peut-on imaginer un face à face littéraire plus enrichissant ? Pour faciliter la lecture comparative des textes dans chacune des deux langues, les textes anglais et français figurent de manière juxtalinéaire sur une seule et même page. L'enregistrement sonore intégral en langue anglaise de ces deux textes est disponible gratuitement sur Internet.
Un bon moyen d'améliorer sa prononciation en même temps que ses connaissances en langue anglaise.
Poe dans la colonne de gauche, Baudelaire dans celle de droite, peut-on imaginer un face à face littéraire plus enrichissant ? Pour faciliter la lecture comparative des textes dans chacune des deux langues, les textes anglais et français figurent de manière juxtalinéaire sur une seule et même page. L'enregistrement sonore intégral en langue anglaise de ces deux textes est disponible gratuitement sur Internet.
Un bon moyen d'améliorer sa prononciation en même temps que ses connaissances en langue anglaise.
Découvrez en version bilingue deux "Histoires
extraordinaires" extraites de l'oeuvre d'Edgar Allan Poe. La
première d'entre elles, "The Gold bug" (Le scarabée d'or), est
le texte qui a, du vivant de l'auteur, rencontré le plus grand
succès aux Etats-Unis. La version française de ces deux récits
reprend la célébrissime traduction que Baudelaire en avait
proposée dans le premier volume de ses "Histoires
Extraordinaires".
Poe dans la colonne de gauche, Baudelaire dans celle de droite, peut-on imaginer un face à face littéraire plus enrichissant ? Pour faciliter la lecture comparative des textes dans chacune des deux langues, les textes anglais et français figurent de manière juxtalinéaire sur une seule et même page. L'enregistrement sonore intégral en langue anglaise de ces deux textes est disponible gratuitement sur Internet.
Un bon moyen d'améliorer sa prononciation en même temps que ses connaissances en langue anglaise.
Poe dans la colonne de gauche, Baudelaire dans celle de droite, peut-on imaginer un face à face littéraire plus enrichissant ? Pour faciliter la lecture comparative des textes dans chacune des deux langues, les textes anglais et français figurent de manière juxtalinéaire sur une seule et même page. L'enregistrement sonore intégral en langue anglaise de ces deux textes est disponible gratuitement sur Internet.
Un bon moyen d'améliorer sa prononciation en même temps que ses connaissances en langue anglaise.