Prépositions contrastives français-allemand

Par : Siegfried Theissen, Caroline Klein

Formats :

  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay entre le 5 septembre et le 16 septembre
      Cet article doit être commandé chez un fournisseur. Votre colis vous sera expédié 8 à 17 jours après la date de votre commande.
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Nombre de pages180
  • PrésentationBroché
  • Poids0.31 kg
  • Dimensions16,0 cm × 24,0 cm × 1,0 cm
  • ISBN978-2-87558-446-5
  • EAN9782875584465
  • Date de parution01/05/2016
  • ÉditeurPresses universitaires Louvain

Résumé

La plus grande difficulté lexicale rencontrée par les francophones apprenant l'allemand est certainement l'emploi des prépositions. Ainsi, au français amoureux de correspond l'allemand verliebt in. La difficulté est plus grande encore lorsqu'il n'y a pas de préposition dans l'une des deux langues : teindre en rouge / X rot färben. Cet ouvrage recense environ 3 500 cas présentés alphabétiquement, dont un grand nombre ne sont pas repris dans les dictionnaires traductifs.
A la fin de l'ouvrage, le lecteur trouvera 500 phrases d'exercices : 200 phrases lacunaires et 300 phrases à traduire.
La plus grande difficulté lexicale rencontrée par les francophones apprenant l'allemand est certainement l'emploi des prépositions. Ainsi, au français amoureux de correspond l'allemand verliebt in. La difficulté est plus grande encore lorsqu'il n'y a pas de préposition dans l'une des deux langues : teindre en rouge / X rot färben. Cet ouvrage recense environ 3 500 cas présentés alphabétiquement, dont un grand nombre ne sont pas repris dans les dictionnaires traductifs.
A la fin de l'ouvrage, le lecteur trouvera 500 phrases d'exercices : 200 phrases lacunaires et 300 phrases à traduire.