Poèmes de maturité. Poésie lyrique (1921-1941)

Par : Marina Tsvetaeva

Formats :

Précommande en ligne
Votre colis est préparé et expédié le jour de la sortie de cet article, hors dimanches et jours fériés, dans la limite des stocks disponibles.
  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay dès le 18 juin
      Votre colis est préparé et expédié le jour de la sortie de cet article, hors dimanches et jours fériés, dans la limite des stocks disponibles.
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • Nombre de pages1000
  • PrésentationCoffret
  • FormatPoche
  • Poids0.76 kg
  • Dimensions11,1 cm × 17,8 cm × 5,0 cm
  • ISBN978-2-940701-96-4
  • EAN9782940701964
  • Date de parution21/02/2025
  • CollectionSyrtes poche
  • ÉditeurEditions des Syrtes
  • TraducteurVéronique Lossky

Résumé

Ce volume bilingue propose les poèmes lyriques de Marina Tsvetaeva écrits après son départ de Russie, en 1922, qui marque un tournant dans sa création. L'attachement à son pays et l'élan passionné vers des personnes qu'elle croise permettent de supporter les séparations, les déceptions et les difficultés de la vie matérielle en exil. Les thèmes lyriques habituels de Tsvetaeva - l'amour, la mort, la poésie - sont toujours présents avec, en arrière-plan, la question du sens de la vocation poétique et de la vie.
Ce volume bilingue couvre les poèmes lyriques de Marina Tsvetaeva écrits pour la plupart en exil. La rupture avec le pays natal est consommée et les thèmes poétiques se font plus intimes. Mais le retour en URSS en 1939 apportera de nouveaux bouleversements avec leurs lots de malheur et déceptions. On reconnaîtra dans les accents désespérés de ses derniers poèmes la recherche d'absolu de la poétesse, son extrémisme sans limites, l'impression qu'elle donne de marcher au bord d'un abîme, car son art poétique est toujours un "Art à la lumière de la conscience".
L'intégralité de la poésie lyrique de Marina Tsvetaeva a été traduite par Véronique Lossky (1931-2018), qui a consacré sa vie à l'ceuvre de la grande poétesse russe. Marina Tsvetaeva (1892-1941) est considérée comme l'une des plus grandes voix littéraires russes du XXe siècle. En 1922, elle quitte son pays pour s'installer à Berlin, à Prague puis à Paris. Retournée en URSS en 1939, elle met fin à ses jours, le 31 août 1941.
L'intégralité de la poésie lyrique de Marina Tsvetaeva a été traduite par Véronique Lossky (1931-2018), qui a consacré sa vie à l'oeuvre de la grande poétesse russe.
Ce volume bilingue propose les poèmes lyriques de Marina Tsvetaeva écrits après son départ de Russie, en 1922, qui marque un tournant dans sa création. L'attachement à son pays et l'élan passionné vers des personnes qu'elle croise permettent de supporter les séparations, les déceptions et les difficultés de la vie matérielle en exil. Les thèmes lyriques habituels de Tsvetaeva - l'amour, la mort, la poésie - sont toujours présents avec, en arrière-plan, la question du sens de la vocation poétique et de la vie.
Ce volume bilingue couvre les poèmes lyriques de Marina Tsvetaeva écrits pour la plupart en exil. La rupture avec le pays natal est consommée et les thèmes poétiques se font plus intimes. Mais le retour en URSS en 1939 apportera de nouveaux bouleversements avec leurs lots de malheur et déceptions. On reconnaîtra dans les accents désespérés de ses derniers poèmes la recherche d'absolu de la poétesse, son extrémisme sans limites, l'impression qu'elle donne de marcher au bord d'un abîme, car son art poétique est toujours un "Art à la lumière de la conscience".
L'intégralité de la poésie lyrique de Marina Tsvetaeva a été traduite par Véronique Lossky (1931-2018), qui a consacré sa vie à l'ceuvre de la grande poétesse russe. Marina Tsvetaeva (1892-1941) est considérée comme l'une des plus grandes voix littéraires russes du XXe siècle. En 1922, elle quitte son pays pour s'installer à Berlin, à Prague puis à Paris. Retournée en URSS en 1939, elle met fin à ses jours, le 31 août 1941.
L'intégralité de la poésie lyrique de Marina Tsvetaeva a été traduite par Véronique Lossky (1931-2018), qui a consacré sa vie à l'oeuvre de la grande poétesse russe.
Correspondance
Boris Leonidovic Pasternak, Marina Tsvetaeva
E-book
15,99 €
Correspondance
Boris Leonidovic Pasternak, Marina Tsvetaeva
E-book
15,99 €
Ariane
Marina Tsvetaeva
Grand Format
22,00 €