Le Livre de Thezeo. Traduction anonyme du XVe siècle du Teseida de Boccace

Par : Gabriel Bianciotto
  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay entre le 19 août et le 2 septembre
      Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera expédié 2 à 4 semaines après la date de votre commande.
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Nombre de pages834
  • PrésentationBroché
  • FormatGrand Format
  • Poids1.26 kg
  • Dimensions16,0 cm × 23,5 cm × 4,8 cm
  • ISBN978-2-503-57573-5
  • EAN9782503575735
  • Date de parution01/01/2017
  • CollectionBibliothèque de Transmédie
  • ÉditeurBrepols

Résumé

Le jeune Boccace a tenté, en composant son très étrange poème Teseida delle nozze d'Emilia, de rivaliser avec les épopées antiques de Virgile ou de Stace, tant par le thème choisi (l'affrontement de héros mythiques des légendes grecques dans un monde fréquenté par les dieux) que par le volume du texte, cherchant à calquer l'Enéide pour ainsi dire au vers près, et avec de nombreux et importants emprunts à la Thébaïde de Stace.
Le Livre de Thezeo, traduction française du Teseida, est en très grande partie inédit. Il est connu surtout par les splendides enluminures du manuscrit 2617 de Vienne (W1), souvent décrites et reproduites, et la beauté du décor justifie les nombreuses études auxquelles il a donné lieu. Mais si certaines recherches mettent en parallèle – au moins sommairement – l'étude du texte et celle des illustrations, l'approche textuelle est demeurée très superficielle.
Le présent travail fournit la première édition critique du Livre de Thezeo et présente une étude complète de sa tradition textuelle et du travail du traducteur français.
Le jeune Boccace a tenté, en composant son très étrange poème Teseida delle nozze d'Emilia, de rivaliser avec les épopées antiques de Virgile ou de Stace, tant par le thème choisi (l'affrontement de héros mythiques des légendes grecques dans un monde fréquenté par les dieux) que par le volume du texte, cherchant à calquer l'Enéide pour ainsi dire au vers près, et avec de nombreux et importants emprunts à la Thébaïde de Stace.
Le Livre de Thezeo, traduction française du Teseida, est en très grande partie inédit. Il est connu surtout par les splendides enluminures du manuscrit 2617 de Vienne (W1), souvent décrites et reproduites, et la beauté du décor justifie les nombreuses études auxquelles il a donné lieu. Mais si certaines recherches mettent en parallèle – au moins sommairement – l'étude du texte et celle des illustrations, l'approche textuelle est demeurée très superficielle.
Le présent travail fournit la première édition critique du Livre de Thezeo et présente une étude complète de sa tradition textuelle et du travail du traducteur français.
Le Roman de Renart
5/5
Gabriel Bianciotto, Naoyuki Fukumoto, Noboru Harano, Satoru Suzuki
Poche
14,90 €
Le Livre du trésor
Brunetto Latini
E-book
14,99 €