Contre Ibis. Suivi de La Syrinx

Par : Ovide, Théocrite
  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay entre le 25 juillet et le 29 juillet
      Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 3 à 6 jours après la date de votre commande.
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • Nombre de pages120
  • PrésentationBroché
  • FormatGrand Format
  • Poids0.14 kg
  • Dimensions12,5 cm × 19,0 cm × 1,0 cm
  • ISBN978-2-251-44654-7
  • EAN9782251446547
  • Date de parution15/03/2017
  • ÉditeurBelles Lettres
  • Directeur scientifiqueJacques André
  • Directeur scientifiqueFélix Buffière
  • TraducteurOlivier Sers

Résumé

Quel est le point de rencontre improbable, locus communis rassemblant mnémotechniquement Théocrite, Callimaque, Apollonius de Rhodes, Ovide, Louis-Ferdinand Céline et Jean-Paul Sartre ? Qu'arriva-t-il au gracieux poète de l'Art d'aimer pour qu'il entreprenne à cinquante ans d'évoquer en 388 vers plus de 230 tortionnaires ou suppliciés par plus de cent genres de supplices différents, en usant dans deux cas sur trois de définitions par énigmes ? Comment put-il y parvenir ? Les antiques furent-ils oulipiens ? Leur mémoire survitaminée ? Olivier Sers répond à toutes ces questions et à bien d'autres dans son introduction à sa traduction du Contre Ibis.
Etablie vers pour vers (alexandrin, décasyllabe), celle-ci dévoile à droite du texte, en italiques, les noms exprimés par énigmes. Lui font suite le texte du calligramme de Théocrite La Syrinx, dont les liens avec l'Ibis sont pour la première fois mis en lumière, un bilan des supplices, et un copieux index des noms propres, l'ensemble fournissant toutes informations utiles sur les anecdotes évoquées, leur contexte, les techniques de codage employées par le poète, et les mobiles de sa reconversion inattendue dans l'oulipisme.
Quel est le point de rencontre improbable, locus communis rassemblant mnémotechniquement Théocrite, Callimaque, Apollonius de Rhodes, Ovide, Louis-Ferdinand Céline et Jean-Paul Sartre ? Qu'arriva-t-il au gracieux poète de l'Art d'aimer pour qu'il entreprenne à cinquante ans d'évoquer en 388 vers plus de 230 tortionnaires ou suppliciés par plus de cent genres de supplices différents, en usant dans deux cas sur trois de définitions par énigmes ? Comment put-il y parvenir ? Les antiques furent-ils oulipiens ? Leur mémoire survitaminée ? Olivier Sers répond à toutes ces questions et à bien d'autres dans son introduction à sa traduction du Contre Ibis.
Etablie vers pour vers (alexandrin, décasyllabe), celle-ci dévoile à droite du texte, en italiques, les noms exprimés par énigmes. Lui font suite le texte du calligramme de Théocrite La Syrinx, dont les liens avec l'Ibis sont pour la première fois mis en lumière, un bilan des supplices, et un copieux index des noms propres, l'ensemble fournissant toutes informations utiles sur les anecdotes évoquées, leur contexte, les techniques de codage employées par le poète, et les mobiles de sa reconversion inattendue dans l'oulipisme.
16 métamorphoses d'Ovide
1/5
Ovide, Françoise Rachmuhl
E-book
4,49 €
25 métamorphoses d'Ovide
4,49 €
Les Métamorphoses
4.5/5
3.6/5
Ovide
E-book
4,49 €
L'art d'aimer
5/5
Ovide
Grand Format
2,00 €
L'Art d'aimer
5/5
Ovide
E-book
4,99 €