Contes d'Ise

Par : Anonyme

Formats :

  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay entre le 1 juillet et le 2 juillet
      Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 3 à 6 jours après la date de votre commande.
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • Nombre de pages181
  • PrésentationBroché
  • FormatPoche
  • Poids0.18 kg
  • Dimensions12,5 cm × 19,0 cm × 1,0 cm
  • ISBN978-2-07-071475-9
  • EAN9782070714759
  • Date de parution11/05/2010
  • CollectionConnaissance de l'Orient
  • ÉditeurGallimard

Résumé

Aucune anthologie de la littérature japonaise ne peut négliger ce livre à la fois si primitif, si raffiné, si malaisé à classer selon notre notion de genre. Contes, si l'on veut, et c'est bien l'un des sens du mot japonais monogatari (Ise monogatari) ; mais si brefs et si peu marqués d'intrigue que les poèmes (les tanka) qui les ornent en deviennent comme l'essence et l'essentiel. Impossible de comprendre la littérature japonaise, et la plus moderne (disons, celle des short-short japanglaisants), si l'on ne connaît pas ces contes poétiques d'auteur inconnu et qui datent du Xe siècle.
Peu nous importe que l'on attribue à Narihira une part de ces histoires. Ce qui nous importe en revanche, c'est la qualité d'une traduction due au général Renondeau, mais revue après la mort de celui-ci par Bernard Frank à qui nous devons, également admirables, les Chansons de Narayama et les Histoires qui sont maintenant du passé. Grâce à eux, vous goûterez une préciosité en effet à certains égards primitive, un sentiment de l'amour singulièrement libre et pudique.
Aucune anthologie de la littérature japonaise ne peut négliger ce livre à la fois si primitif, si raffiné, si malaisé à classer selon notre notion de genre. Contes, si l'on veut, et c'est bien l'un des sens du mot japonais monogatari (Ise monogatari) ; mais si brefs et si peu marqués d'intrigue que les poèmes (les tanka) qui les ornent en deviennent comme l'essence et l'essentiel. Impossible de comprendre la littérature japonaise, et la plus moderne (disons, celle des short-short japanglaisants), si l'on ne connaît pas ces contes poétiques d'auteur inconnu et qui datent du Xe siècle.
Peu nous importe que l'on attribue à Narihira une part de ces histoires. Ce qui nous importe en revanche, c'est la qualité d'une traduction due au général Renondeau, mais revue après la mort de celui-ci par Bernard Frank à qui nous devons, également admirables, les Chansons de Narayama et les Histoires qui sont maintenant du passé. Grâce à eux, vous goûterez une préciosité en effet à certains égards primitive, un sentiment de l'amour singulièrement libre et pudique.
Tristan et Iseult
4/5
4/5
Anonyme, Joseph Bédier, Cécile de Cazanove
Poche
3,20 €
Tristan et Iseult
4/5
4/5
Anonyme, Joseph Bédier, Cécile de Cazanove
E-book
2,49 €
Le Livre sans nom
3.8/5
3.9/5
Anonyme
E-book
10,99 €
Kill the Rich !
Anonyme
Grand Format
23,90 €
Kill the Rich !
Anonyme
E-book
15,99 €
Santa Mondega
Anonyme
E-book
15,99 €
Santa Mondega
Anonyme
Poche
9,90 €
L'herbe bleue
3.6/5
Anonyme
Poche
6,00 €
Tristan et Iseult
4/5
4/5
Anonyme, Céline Walkowiak, Natacha Toillon, Marina Ghelber
Poche
3,60 €
Que le diable l'emporte
4/5
3,99 €