Apprenons l'ewe. Volume 2
Par :Formats :
- Paiement en ligne :
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay entre le 8 juillet et le 10 juilletCet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 3 à 6 jours après la date de votre commande.
- Retrait Click and Collect en magasin gratuit
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay entre le 8 juillet et le 10 juillet
- Réservation en ligne avec paiement en magasin :
- Indisponible pour réserver et payer en magasin
- Nombre de pages303
- PrésentationBroché
- Poids0.562 kg
- Dimensions15,5 cm × 24,0 cm × 1,6 cm
- ISBN2-7384-0512-6
- EAN9782738405128
- Date de parution01/11/2003
- ÉditeurL'Harmattan
Résumé
L'éwé est utilisé par environ 1 500 000 personnes au sud-est du Ghana et par 1 200 000 au Togo où il est l'une des deux langues nationales du pays. Il n'existe pas sur le marché d'autre ouvrage de ce type pour étudier l'éwé. Celui-ci s'adresse en particulier aux enseignants qui auront la charge d'enseigner cette langue, aux lycéens et étudiants désireux soit de s'initier à l'éwé standard soit de se perfectionner dans leur propre langue et à tout non-éwéphone en général, qu'il soit étranger ou togolais.
En outre, les éwéphones pourront également y trouver un moyen d'améliorer leur connaissance du français en partant du connu, c'est-à-dire de leur langue maternelle. Dans le présent ouvrage, Apprenons l'Ewé, tout est clairement expliqué : grammaire, syntaxe, structure des phrases, formation du vocabulaire, étymologie. Tout est traduit et glosé et le lecteur abordera au cours des neuf volumes qui composent l'ouvrage la littérature orale (cérémonies traditionnelles, contes...), la littérature écrite (extraits de romans, de pièces de théâtre et d'ouvrages religieux), la presse locale, des chants, des poésies, une émission radiophonique, l'histoire et la géographie du pays...
Mais surtout, la priorité est donnée au dialogue, à la pratique de la conversation. Des lexiques éwé-français et français-éwé renvoient l'étudiant aux leçons et aux notes où les mots ont été rencontrés pour la première fois. Les manuels sont illustrés par des planches de vocabulaire spécialisé et par des dessins humoristiques. Enfin, pour ceux qui souhaitent travailler seuls, les textes des leçons du premier volume ont été enregistrés sur cassettes.
En outre, les éwéphones pourront également y trouver un moyen d'améliorer leur connaissance du français en partant du connu, c'est-à-dire de leur langue maternelle. Dans le présent ouvrage, Apprenons l'Ewé, tout est clairement expliqué : grammaire, syntaxe, structure des phrases, formation du vocabulaire, étymologie. Tout est traduit et glosé et le lecteur abordera au cours des neuf volumes qui composent l'ouvrage la littérature orale (cérémonies traditionnelles, contes...), la littérature écrite (extraits de romans, de pièces de théâtre et d'ouvrages religieux), la presse locale, des chants, des poésies, une émission radiophonique, l'histoire et la géographie du pays...
Mais surtout, la priorité est donnée au dialogue, à la pratique de la conversation. Des lexiques éwé-français et français-éwé renvoient l'étudiant aux leçons et aux notes où les mots ont été rencontrés pour la première fois. Les manuels sont illustrés par des planches de vocabulaire spécialisé et par des dessins humoristiques. Enfin, pour ceux qui souhaitent travailler seuls, les textes des leçons du premier volume ont été enregistrés sur cassettes.
L'éwé est utilisé par environ 1 500 000 personnes au sud-est du Ghana et par 1 200 000 au Togo où il est l'une des deux langues nationales du pays. Il n'existe pas sur le marché d'autre ouvrage de ce type pour étudier l'éwé. Celui-ci s'adresse en particulier aux enseignants qui auront la charge d'enseigner cette langue, aux lycéens et étudiants désireux soit de s'initier à l'éwé standard soit de se perfectionner dans leur propre langue et à tout non-éwéphone en général, qu'il soit étranger ou togolais.
En outre, les éwéphones pourront également y trouver un moyen d'améliorer leur connaissance du français en partant du connu, c'est-à-dire de leur langue maternelle. Dans le présent ouvrage, Apprenons l'Ewé, tout est clairement expliqué : grammaire, syntaxe, structure des phrases, formation du vocabulaire, étymologie. Tout est traduit et glosé et le lecteur abordera au cours des neuf volumes qui composent l'ouvrage la littérature orale (cérémonies traditionnelles, contes...), la littérature écrite (extraits de romans, de pièces de théâtre et d'ouvrages religieux), la presse locale, des chants, des poésies, une émission radiophonique, l'histoire et la géographie du pays...
Mais surtout, la priorité est donnée au dialogue, à la pratique de la conversation. Des lexiques éwé-français et français-éwé renvoient l'étudiant aux leçons et aux notes où les mots ont été rencontrés pour la première fois. Les manuels sont illustrés par des planches de vocabulaire spécialisé et par des dessins humoristiques. Enfin, pour ceux qui souhaitent travailler seuls, les textes des leçons du premier volume ont été enregistrés sur cassettes.
En outre, les éwéphones pourront également y trouver un moyen d'améliorer leur connaissance du français en partant du connu, c'est-à-dire de leur langue maternelle. Dans le présent ouvrage, Apprenons l'Ewé, tout est clairement expliqué : grammaire, syntaxe, structure des phrases, formation du vocabulaire, étymologie. Tout est traduit et glosé et le lecteur abordera au cours des neuf volumes qui composent l'ouvrage la littérature orale (cérémonies traditionnelles, contes...), la littérature écrite (extraits de romans, de pièces de théâtre et d'ouvrages religieux), la presse locale, des chants, des poésies, une émission radiophonique, l'histoire et la géographie du pays...
Mais surtout, la priorité est donnée au dialogue, à la pratique de la conversation. Des lexiques éwé-français et français-éwé renvoient l'étudiant aux leçons et aux notes où les mots ont été rencontrés pour la première fois. Les manuels sont illustrés par des planches de vocabulaire spécialisé et par des dessins humoristiques. Enfin, pour ceux qui souhaitent travailler seuls, les textes des leçons du premier volume ont été enregistrés sur cassettes.