Al grano!. Initiation à la traduction espagnole

Par : Thomas Charrier, Thomas Lemaire
  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay entre le 5 juillet et le 16 juillet
      Cet article doit être commandé chez un fournisseur. Votre colis vous sera expédié 8 à 17 jours après la date de votre commande.
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • Nombre de pages249
  • PrésentationBroché
  • FormatGrand Format
  • Poids0.427 kg
  • Dimensions16,5 cm × 24,0 cm × 1,5 cm
  • ISBN978-2-340-07292-3
  • EAN9782340072923
  • Date de parution09/08/2022
  • CollectionProfilSup
  • ÉditeurEllipses

Résumé

Ce manuel propose aux étudiants de CPGE (littéraire, économique, scientifique) et de Licence (LLCE et LEA) un ensemble de 20 versions et 20 thèmes pour faire le point sur les difficultés et les attentes propres aux exercices de traduction. La première rubrique consacrée à la version offre une gamme de textes variés (littéraires et journalistiques), des explications détaillées pour éclaircir les difficultés essentielles de chaque texte (lexique et grammaire), une proposition de traduction finale, ainsi qu'une fiche de vocabulaire synthétique en lien avec l'extrait proposé.
La seconde rubrique portant sur le thème accompagne ses propositions de traduction d'explications et de conseils et fait le point systématiquement sur les principaux faits grammaticaux à maîtriser pour réussir l'exercice de la traduction en espagnol. Des exercices de conjugaison, de grammaire ainsi que des phrases de thème grammatical permettent à l'étudiant de consolider ses acquis.
Ce manuel propose aux étudiants de CPGE (littéraire, économique, scientifique) et de Licence (LLCE et LEA) un ensemble de 20 versions et 20 thèmes pour faire le point sur les difficultés et les attentes propres aux exercices de traduction. La première rubrique consacrée à la version offre une gamme de textes variés (littéraires et journalistiques), des explications détaillées pour éclaircir les difficultés essentielles de chaque texte (lexique et grammaire), une proposition de traduction finale, ainsi qu'une fiche de vocabulaire synthétique en lien avec l'extrait proposé.
La seconde rubrique portant sur le thème accompagne ses propositions de traduction d'explications et de conseils et fait le point systématiquement sur les principaux faits grammaticaux à maîtriser pour réussir l'exercice de la traduction en espagnol. Des exercices de conjugaison, de grammaire ainsi que des phrases de thème grammatical permettent à l'étudiant de consolider ses acquis.