Violence et récit. Dire, traduire, transmettre le génocide et l'exil

Par : Marie-Caroline Saglio-Yatzimirsky
Offrir maintenant
Ou planifier dans votre panier
Disponible dans votre compte client Decitre ou Furet du Nord dès validation de votre commande. Le format PDF protégé est :
  • Compatible avec une lecture sur My Vivlio (smartphone, tablette, ordinateur)
  • Compatible avec une lecture sur liseuses Vivlio
  • Pour les liseuses autres que Vivlio, vous devez utiliser le logiciel Adobe Digital Edition. Non compatible avec la lecture sur les liseuses Kindle, Remarkable et Sony
  • Non compatible avec un achat hors France métropolitaine
Logo Vivlio, qui est-ce ?

Notre partenaire de plateforme de lecture numérique où vous retrouverez l'ensemble de vos ebooks gratuitement

Pour en savoir plus sur nos ebooks, consultez notre aide en ligne ici
C'est si simple ! Lisez votre ebook avec l'app Vivlio sur votre tablette, mobile ou ordinateur :
Google PlayApp Store
  • Nombre de pages300
  • FormatPDF
  • ISBN979-10-370-1301-9
  • EAN9791037013019
  • Date de parution04/12/2020
  • Protection num.Adobe DRM
  • Taille12 Mo
  • Infos supplémentairespdf
  • ÉditeurHermann

Résumé

Face au désastre, peut-il y avoir un récit?? Au sortir du camp de Buchenwald, à l'heure des dizaines de milliers de morts en Méditerranée, que dire, que traduire, que transmettre?? Le récit peut-il prendre forme lorsqu'il s'agit d'attester du mal et de la cruauté, dont la conflagration mine l'écrit?? La violence empêche le récit lorsque les mots manquent radicalement pour dire l'expérience génocidaire ou exilique.
Elle l'abîme, tant sa transmission et son écoute sont hypothéquées par le déni et le silence de la société qui le recueille. À travers l'étude de plusieurs formes de récits - chroniques de ghetto, récits de guerre ou poèmes et fictions - émerge l'inconscient de l'Histoire qui ne cesse de traduire les expériences de domination et de persécution de populations marginalisées. Comment décentrer la violence pour rendre le récit audible?? Les dispositifs d'écoute, d'interprétariat et de transmission se renouvellent.
Ce livre apporte une lecture inédite des récits de violence, en proposant un parallèle entre les violences génocidaires et les exils contemporains dans une perspective résolument pluridisciplinaire.
Face au désastre, peut-il y avoir un récit?? Au sortir du camp de Buchenwald, à l'heure des dizaines de milliers de morts en Méditerranée, que dire, que traduire, que transmettre?? Le récit peut-il prendre forme lorsqu'il s'agit d'attester du mal et de la cruauté, dont la conflagration mine l'écrit?? La violence empêche le récit lorsque les mots manquent radicalement pour dire l'expérience génocidaire ou exilique.
Elle l'abîme, tant sa transmission et son écoute sont hypothéquées par le déni et le silence de la société qui le recueille. À travers l'étude de plusieurs formes de récits - chroniques de ghetto, récits de guerre ou poèmes et fictions - émerge l'inconscient de l'Histoire qui ne cesse de traduire les expériences de domination et de persécution de populations marginalisées. Comment décentrer la violence pour rendre le récit audible?? Les dispositifs d'écoute, d'interprétariat et de transmission se renouvellent.
Ce livre apporte une lecture inédite des récits de violence, en proposant un parallèle entre les violences génocidaires et les exils contemporains dans une perspective résolument pluridisciplinaire.