LA FEMINISATION DES NOMS DE METIERS. En français et dans d'autres langues

Par : Anne-Marie Houdebine-Gravaud, Collectif

Formats :

Offrir maintenant
Ou planifier dans votre panier
Disponible dans votre compte client Decitre ou Furet du Nord dès validation de votre commande. Le format PDF est :
  • Compatible avec une lecture sur My Vivlio (smartphone, tablette, ordinateur)
  • Compatible avec une lecture sur liseuses Vivlio
  • Pour les liseuses autres que Vivlio, vous devez utiliser le logiciel Adobe Digital Edition. Non compatible avec la lecture sur les liseuses Kindle, Remarkable et Sony
Logo Vivlio, qui est-ce ?

Notre partenaire de plateforme de lecture numérique où vous retrouverez l'ensemble de vos ebooks gratuitement

Pour en savoir plus sur nos ebooks, consultez notre aide en ligne ici
C'est si simple ! Lisez votre ebook avec l'app Vivlio sur votre tablette, mobile ou ordinateur :
Google PlayApp Store
  • Nombre de pages196
  • FormatPDF
  • ISBN2-296-37214-7
  • EAN9782296372146
  • Date de parution01/01/1998
  • Copier Coller01 page(s) autorisée(s)
  • Protection num.Digital Watermarking
  • Taille6 Mo
  • ÉditeurL'Harmattan

Résumé

Si on parlait plus souvent d'une ministre de la justice, d'une garde des sceaux, n'y aurait-il pas davantage de vocations politiques chez les femmes ? Les nommer au féminin dans leurs fonctions est une façon de les faire apparaître dans la vie sociale, comme les citoyennes qu'elles sont aussi, au lieu de les masquer sous le masculin. La circulaire de féminisation des noms de métiers, titres et fonctions, proposée le 11-3-1986, répond à cette exigence. Cet ouvrage présente les travaux de la commission qui l'a produite et l'état des lieux de la féminisation en français, dix ans après, dans les usages oraux et les discours écrits. Il traite donc d'une question d'actualité. Le président de la République et le Premier Ministre, en décembre 97, ont déclaré soutenir l'action des ministres femmes désirant être désignées au féminin.
L'Académie s'en est émue. Pourtant les enquêtes et études présentées témoignent de l'extension des formes féminisées dans les usages. L'ouvrage propose également un détour par d'autres langues plus ou moins proches ou différentes du français (québécois, créole martiniquais, russe, arabe, coréen et hongrois). Ces dernières, langues sans genre, permettent de mettre en évidence le rôle particulier du féminin et du masculin en français, et la facilité de l'utilisation du féminin pour la nomination des femmes.
Si on parlait plus souvent d'une ministre de la justice, d'une garde des sceaux, n'y aurait-il pas davantage de vocations politiques chez les femmes ? Les nommer au féminin dans leurs fonctions est une façon de les faire apparaître dans la vie sociale, comme les citoyennes qu'elles sont aussi, au lieu de les masquer sous le masculin. La circulaire de féminisation des noms de métiers, titres et fonctions, proposée le 11-3-1986, répond à cette exigence. Cet ouvrage présente les travaux de la commission qui l'a produite et l'état des lieux de la féminisation en français, dix ans après, dans les usages oraux et les discours écrits. Il traite donc d'une question d'actualité. Le président de la République et le Premier Ministre, en décembre 97, ont déclaré soutenir l'action des ministres femmes désirant être désignées au féminin.
L'Académie s'en est émue. Pourtant les enquêtes et études présentées témoignent de l'extension des formes féminisées dans les usages. L'ouvrage propose également un détour par d'autres langues plus ou moins proches ou différentes du français (québécois, créole martiniquais, russe, arabe, coréen et hongrois). Ces dernières, langues sans genre, permettent de mettre en évidence le rôle particulier du féminin et du masculin en français, et la facilité de l'utilisation du féminin pour la nomination des femmes.
L'imaginaire linguistique
Anne-Marie Houdebine-Gravaud, Collectif
E-book
11,99 €