KinoFabula. Essais sur la littérature et le cinéma russes

Par : Catherine Géry
Offrir maintenant
Ou planifier dans votre panier
Disponible dans votre compte client Decitre ou Furet du Nord dès validation de votre commande. Le format Multi-format est :
  • Pour les liseuses autres que Vivlio, vous devez utiliser le logiciel Adobe Digital Edition. Non compatible avec la lecture sur les liseuses Kindle, Remarkable et Sony
Logo Vivlio, qui est-ce ?

Notre partenaire de plateforme de lecture numérique où vous retrouverez l'ensemble de vos ebooks gratuitement

Pour en savoir plus sur nos ebooks, consultez notre aide en ligne ici
C'est si simple ! Lisez votre ebook avec l'app Vivlio sur votre tablette, mobile ou ordinateur :
Google PlayApp Store
  • Nombre de pages256
  • FormatMulti-format
  • ISBN978-2-85831-263-4
  • EAN9782858312634
  • Date de parution20/05/2016
  • Protection num.NC
  • Infos supplémentairesMulti-format incluant PDF avec W...
  • ÉditeurPresses de l’Inalco

Résumé

Les essais réunis dans le recueil KinoFabula interrogent les images du cinéma dans leur rapport originel et sans cesse renouvelé avec la littérature sous toutes ses formes (fable, conte oral, poésie, théâtre ou roman) et analysent les différents types de relations et de circulation qui permettent le dialogue des ouvres : relations intergénériques (fable cinématographique, ciné-skaz, poème cinégraphique...) ; relations intermédiales entre les mots de la littérature et les images du cinéma qui en sont un commentaire a posteriori mais qui favorisent aussi, par un effet rétroactif, un retour sémantique sur les textes et nous renseignent sur le régime de leur interprétation ; relations temporelles qui imbriquent l'Histoire - le passé historique - dans les histoires - le présent de l'énonciation fictionnelle.
Les ouvres qui entrent ainsi en dialogue sont considérées comme des espaces (textuels ou visuels) de transition, des objets à jamais imparfaits et inachevés mais qui aspirent à être chacun complétés de la même façon que, selon Walter Benjamin, une traduction viendrait compléter le texte dit « original » et en révéler le mode de visée. En s'ajoutant les unes aux autres, en se commentant les unes et les autres, en se traduisant les unes les autres ou en se réécrivant les unes les autres, les ouvres littéraires et visuelles participent du mouvement même de la culture qui ne cesse de « métisser » et de réinterpréter et ses propres données.
Les essais réunis dans le recueil KinoFabula interrogent les images du cinéma dans leur rapport originel et sans cesse renouvelé avec la littérature sous toutes ses formes (fable, conte oral, poésie, théâtre ou roman) et analysent les différents types de relations et de circulation qui permettent le dialogue des ouvres : relations intergénériques (fable cinématographique, ciné-skaz, poème cinégraphique...) ; relations intermédiales entre les mots de la littérature et les images du cinéma qui en sont un commentaire a posteriori mais qui favorisent aussi, par un effet rétroactif, un retour sémantique sur les textes et nous renseignent sur le régime de leur interprétation ; relations temporelles qui imbriquent l'Histoire - le passé historique - dans les histoires - le présent de l'énonciation fictionnelle.
Les ouvres qui entrent ainsi en dialogue sont considérées comme des espaces (textuels ou visuels) de transition, des objets à jamais imparfaits et inachevés mais qui aspirent à être chacun complétés de la même façon que, selon Walter Benjamin, une traduction viendrait compléter le texte dit « original » et en révéler le mode de visée. En s'ajoutant les unes aux autres, en se commentant les unes et les autres, en se traduisant les unes les autres ou en se réécrivant les unes les autres, les ouvres littéraires et visuelles participent du mouvement même de la culture qui ne cesse de « métisser » et de réinterpréter et ses propres données.
Nikolaï Leskov
Catherine Géry
Grand Format
42,00 €