Revue des Sciences Humaines N° 338, 2/2020
La signature en partage. Etre écrivain-traducteur aux XXe et XXIe siècles

Par : Aline Marchand, Pascale Roux
  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay entre le 22 juillet et le 24 juillet
      Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 3 à 6 jours après la date de votre commande.
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • Nombre de pages150
  • PrésentationBroché
  • FormatGrand Format
  • Poids0.404 kg
  • Dimensions16,0 cm × 24,0 cm × 1,3 cm
  • ISBN978-2-913761-85-8
  • EAN9782913761858
  • Date de parution23/07/2020
  • ÉditeurPU du Septentrion

Résumé

Ce numéro propose une réflexion sur la relation d'auctorialité dans la traduction littéraire, à travers des figures d'écrivains-traducteurs des XXe et XXe siècles, dans tous les genres. Il comporte des entretiens inédits avec des écrivain·e·s contemporain·e·s (Marie Darrieussecq, Michel Deguy, Gérard Macé, Julie Wolkenstein). Ce numéro adopte un point de vue avant tout littéraire sur la question de la traduction, peu abordée dans les études de lettres.
Ce numéro propose une réflexion sur la relation d'auctorialité dans la traduction littéraire, à travers des figures d'écrivains-traducteurs des XXe et XXe siècles, dans tous les genres. Il comporte des entretiens inédits avec des écrivain·e·s contemporain·e·s (Marie Darrieussecq, Michel Deguy, Gérard Macé, Julie Wolkenstein). Ce numéro adopte un point de vue avant tout littéraire sur la question de la traduction, peu abordée dans les études de lettres.