Cahiers d'études italiennes N° 17/2013
Traduire : pratiques, théories, témoignages en Italie et en France du Moyen Age à nos jours

Par : Serge Stolf, Patrizia De Capitani

Formats :

Actuellement indisponible
Cet article est actuellement indisponible, il ne peut pas être commandé sur notre site pour le moment. Nous vous invitons à vous inscrire à l'alerte disponibilité, vous recevrez un e-mail dès que cet ouvrage sera à nouveau disponible.
  • Nombre de pages222
  • PrésentationBroché
  • Poids0.38 kg
  • Dimensions16,0 cm × 24,0 cm × 1,5 cm
  • ISBN978-2-84310-259-2
  • EAN9782843102592
  • Date de parution01/10/2013
  • ÉditeurELLUG

Résumé

Ce volume rassemble des études sur la traduction dans les cultures italiennes et françaises du Moyen Age à nos jours. Ces études portent pour l'essentiel sur des traductions, par les auteurs eux-mêmes, de textes inédits, et sur les commentaires qu'ils font de leurs propres choix. Le recueil embrasse des textes qui vont des registres de notaires milanais et d'un Dit, pour la période médiévale, de la première traduction italienne d'Aristophane en prose à la "traduction" en images du Roland Furieux, pour la partie Renaissance, et à des expériences plus modernes ou contemporaines, allant des traductions de Goldoni dans le cadre d'un atelier théâtral à la pratique d'une traductrice de romans dans une grande maison d'édition.
Ce volume réunit donc des approches reposant sur les pratiques réelles, accompagnées d'enrichissantes réflexions d'ordre méthodologique. Ces travaux s'inscrivent donc pleinement dans le domaine de la traductologie.
Ce volume rassemble des études sur la traduction dans les cultures italiennes et françaises du Moyen Age à nos jours. Ces études portent pour l'essentiel sur des traductions, par les auteurs eux-mêmes, de textes inédits, et sur les commentaires qu'ils font de leurs propres choix. Le recueil embrasse des textes qui vont des registres de notaires milanais et d'un Dit, pour la période médiévale, de la première traduction italienne d'Aristophane en prose à la "traduction" en images du Roland Furieux, pour la partie Renaissance, et à des expériences plus modernes ou contemporaines, allant des traductions de Goldoni dans le cadre d'un atelier théâtral à la pratique d'une traductrice de romans dans une grande maison d'édition.
Ce volume réunit donc des approches reposant sur les pratiques réelles, accompagnées d'enrichissantes réflexions d'ordre méthodologique. Ces travaux s'inscrivent donc pleinement dans le domaine de la traductologie.
La Vie civile
Matteo Palmieri
Grand Format
39,00 €
La Vie civile
Matteo Palmieri
Grand Format
78,00 €