Tourbillon
édition revue et corrigée

Par : Ueda Bin
  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay entre le 28 juin et le 1 juillet
      Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 3 à 6 jours après la date de votre commande.
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • Nombre de pages228
  • PrésentationBroché
  • FormatGrand Format
  • Poids0.28 kg
  • Dimensions13,0 cm × 21,0 cm × 1,2 cm
  • ISBN978-2-343-03947-3
  • EAN9782343039473
  • Date de parution01/09/2014
  • CollectionLettres japonaises
  • ÉditeurL'Harmattan
  • PréfacierDominique Millet-Gérard
  • TraducteurOgawa Hiroko

Résumé

Ueda Bin (1874-1916) fut à la poésie ce que Sôseki Natsume fut au roman : un maître. Professeur visionnaire de littérature étrangère à l'Université impériale de Kyôto, il fut considéré le plus grand traducteur de poésie européenne de son temps. Son oeuvre majeure, Kaichôon, marqua ainsi profondément son époque et la poésie japonaise contemporaine. A cet égard, son unique roman, Tourbillon, dont il s'agit ici de la première traduction française, apparaît un tournant essentiel dans la carrière de son auteur.
Véritable mise en abîme, il est avant tout une réflexion profonde sur la quête de soi et l'identité japonaise.
Ueda Bin (1874-1916) fut à la poésie ce que Sôseki Natsume fut au roman : un maître. Professeur visionnaire de littérature étrangère à l'Université impériale de Kyôto, il fut considéré le plus grand traducteur de poésie européenne de son temps. Son oeuvre majeure, Kaichôon, marqua ainsi profondément son époque et la poésie japonaise contemporaine. A cet égard, son unique roman, Tourbillon, dont il s'agit ici de la première traduction française, apparaît un tournant essentiel dans la carrière de son auteur.
Véritable mise en abîme, il est avant tout une réflexion profonde sur la quête de soi et l'identité japonaise.