Sur la traduction

Par : Paul Ricoeur

Formats :

  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay entre le 1 juillet et le 2 juillet
      Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 3 à 6 jours après la date de votre commande.
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • Nombre de pages49
  • PrésentationBroché
  • FormatGrand Format
  • Poids0.095 kg
  • Dimensions12,5 cm × 19,0 cm × 0,7 cm
  • ISBN978-2-251-70008-3
  • EAN9782251700083
  • Date de parution15/09/2016
  • CollectionTraductologiques
  • ÉditeurBelles Lettres
  • PréfacierMarc Buhot de Launay

Résumé

Vers la fin de sa vie, Paul Ricoeur a plusieurs fois abordé la question de la traduction. Trois conférences sur ce sujet sont rassemblées dans ce volume. A une réflexion qui part du constat de l'irréductible différence entre les langues, la traduction paraît impossible. Et pourtant elle existe : on a toujours traduit. La tâche de la pensée est donc non tant de l'expliquer ou de la justifier que de penser à partir d'elle, puisqu'elle reste une "opération risquée, toujours en quête de sa théorie".
L'auteur explore dès lors les "deux voies d'entrées" dans le problème de la traduction : si la conception qui voit en elle le simple transfert d'un message verbal d'une langue à une autre lui semble trop étroite, celle qui revient à assimiler tout processus de compréhension à une traduction est sans doute trop peu rigoureuse. Par-delà le soupçon toujours vivace de la "trahison" qui pèse sur elle, la traduction, ce "défi", apparaît en fin de compte au philosophe comme un "bonheur" : celui de "l'hospitalité langagière".
Vers la fin de sa vie, Paul Ricoeur a plusieurs fois abordé la question de la traduction. Trois conférences sur ce sujet sont rassemblées dans ce volume. A une réflexion qui part du constat de l'irréductible différence entre les langues, la traduction paraît impossible. Et pourtant elle existe : on a toujours traduit. La tâche de la pensée est donc non tant de l'expliquer ou de la justifier que de penser à partir d'elle, puisqu'elle reste une "opération risquée, toujours en quête de sa théorie".
L'auteur explore dès lors les "deux voies d'entrées" dans le problème de la traduction : si la conception qui voit en elle le simple transfert d'un message verbal d'une langue à une autre lui semble trop étroite, celle qui revient à assimiler tout processus de compréhension à une traduction est sans doute trop peu rigoureuse. Par-delà le soupçon toujours vivace de la "trahison" qui pèse sur elle, la traduction, ce "défi", apparaît en fin de compte au philosophe comme un "bonheur" : celui de "l'hospitalité langagière".
Soi-même comme un autre
Paul Ricoeur
E-book
9,99 €
Penser la Bible
André Lacocque, Paul Ricoeur
E-book
9,99 €
Penser la Bible
André Lacocque, Paul Ricoeur
Poche
12,50 €
Histoire et vérité
Paul Ricoeur
E-book
9,99 €
Amour et justice
Paul Ricoeur
E-book
3,99 €