Shorter Dictionnaire Anglais-Francais. Volume 1, Anglais-Francais
Par : ,Formats :
Actuellement indisponible
Cet article est actuellement indisponible, il ne peut pas être commandé sur notre site pour le moment. Nous vous invitons à vous inscrire à l'alerte disponibilité, vous recevrez un e-mail dès que cet ouvrage sera à nouveau disponible.
- Nombre de pages1118
- PrésentationRelié
- Poids1.655 kg
- Dimensions18,8 cm × 27,8 cm × 4,6 cm
- ISBN0-245-60654-8
- EAN9780245606540
- Date de parution02/06/1998
- ÉditeurChambers Harrap
Résumé
Cette nouvelle édition du best-seller des dictionnaires d'anglais est le produit d'importantes recherches linguistiques, conduites à partir des bases de données qu'Harrap a constituées depuis plus de 60 ans.
Ce dictionnaire vous offrira notamment :
Une couverture exaustive de l'anglais et du français modernes. Des milliers de mots nouveaux et d'expressions nouvelles qui reflètent l'évolution constante de la langue et du monde. Les termes les plus récents liés à des activités fortement créatrices de vocabulaire comme le multimédia, la finance, la médecine, le marketing...
Les niveaux de langue : de la langue littéraire à l'argot.
Le traitement détaillé des américanismes, de leurs différences de sens, d'orthographes et de prononciation.
Une consultation rapide : de nombreux indicateurs pour identifier la bonne traduction ; une typographie très lisible.
Une grammaire anglaise, une grammaire française, toutes deux indexées : 1400 mots d'usage difficile sont signalés par le symbole qui renvoie au paragraphe correspondant de la grammaire les concernant.
Cette nouvelle édition du best-seller des dictionnaires d'anglais est le produit d'importantes recherches linguistiques, conduites à partir des bases de données qu'Harrap a constituées depuis plus de 60 ans.
Ce dictionnaire vous offrira notamment :
Une couverture exaustive de l'anglais et du français modernes. Des milliers de mots nouveaux et d'expressions nouvelles qui reflètent l'évolution constante de la langue et du monde. Les termes les plus récents liés à des activités fortement créatrices de vocabulaire comme le multimédia, la finance, la médecine, le marketing...
Les niveaux de langue : de la langue littéraire à l'argot.
Le traitement détaillé des américanismes, de leurs différences de sens, d'orthographes et de prononciation.
Une consultation rapide : de nombreux indicateurs pour identifier la bonne traduction ; une typographie très lisible.
Une grammaire anglaise, une grammaire française, toutes deux indexées : 1400 mots d'usage difficile sont signalés par le symbole qui renvoie au paragraphe correspondant de la grammaire les concernant.