Parachutée au clair de lune. Une Anglaise dans la Résistance française

Par : Anne-Marie Walters
Formats :
  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 7 avril
      Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 9 jours après la date de votre commande.
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • Nombre de pages288
  • PrésentationBroché
  • Poids0.505 kg
  • Dimensions15,8 cm × 24,0 cm × 2,2 cm
  • ISBN978-2-35698-043-4
  • EAN9782356980434
  • Date de parution01/04/2012
  • ÉditeurGaussen (Editions)
  • TraducteurAnnie Boulineau
  • PréfacierMichel Chaumet
  • AnnotateurDavid Hewson
  • PréfacierJean-Pierre Comert

Résumé

En 1940, Churchill créa le SOE (Special Operations Executive) avec pour objectif l'envoi dans l'Europe occupée d'agents secrets ayant mission de renforcer la résistance locale, de conduire des actions de sabotage, d'organiser la réception des parachutages d'armes et d'agents, etc. Anne-Marie Walters était un de ces agents. Le 4 janvier 1944, venant d'Angleterre, elle fut parachutée dans le Sud-Ouest de la France.
De père anglais et de mère française, elle avait vingt ans. Durant sept mois, sous le nom de guerre de Colette, elle parcourra à vélo, en autocar, en train, en auto "gazogène" toute la région, en tant qu'agent de liaison du chef d'un des réseaux du SOE. Elle portera des messages aux responsables locaux, organisera la fuite d'hommes recherchés par l'ennemi, réceptionnera des parachutages et participera activement à la vie de plusieurs maquis.
Dès son retour en Angleterre, la mémoire encore fraîche des détails de ses péripéties, elle écrivit le récit de ce qu'elle avait vécu en France. Dans son livre, elle raconte les périls qu'elle dut affronter, le courage et l'esprit de sacrifice de ses camarades, les moments de joie, comme le jour du Débarquement, et les moments de désespoir, comme lors du massacre des maquisards de Simorre. A travers des récits qui donnent souvent froid dans le dos, elle raconte sa peur de la Gestapo, à laquelle elle échappa plusieurs fois de justesse, sa haine de la Milice, mais aussi son admiration pour les résistants - notamment pour les républicains espagnols qui les avaient rejoints - , et pour ces Français anonymes qui risquaient leur vie en accueillant des résistants et des agents parachutés chez eux.

L'éditeur en parle

L'originalité de cet ouvrage : un récit vivant et captivant, plein de détails passionnants sur la vie quotidienne en 1944 vue par une toute jeune fille d'un exceptionnel courage, plongée dans un univers en total décalage avec le milieu bourgeois et policé dont elle était issue ; c'est la première traduction d'un ouvrage à succès publié en 1946, couronné par le prix John Llewelyn Thys, réédité par les éditions Moho Books en novembre 2009 ; cette dernière édition a été augmentée d'un appareil documentaire conçu par David Hewson, un ancien officier britannique installé en France, qui a enquêté pendant plus de deux ans sur le terrain et écrit plus de cent notes explicatives et biographiques, une introduction expliquant les enjeux de l'engagement britannique en appui à la résistance française, et une postface qui, en expliquant les vraies raisons du retour anticipé de l'auteur en Angleterre, revient sur les difficultés internes qu'affrontaient les services secrets britanniques du S.O.E.
en s'appuyant sur les archives enfin accessibles ; la traduction française, qui incluse les travaux de David Hewson, bénéficie de l'apport complémentaire de Michel Chaumet, spécialiste de l'histoire de la Résistance, chercheur associé à l'IHTP (Institut d'histoire du temps présent) ; cette traduction est depuis longtemps réclamée par les réseaux qui maintiennent vivant le souvenir des héros de la Résistance et plus particulièrement de ceux du SOE.
NB : l'intérêt du livre est autant national que local.