Le Sain Coran

Par : Muhammad Hamidullah
  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay entre le 24 juin et le 1 juillet
      Cet article sera commandé chez un fournisseur et sera expédié 6 à 12 jours après la date de votre commande.
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Nombre de pages1296
  • PrésentationRelié
  • FormatGrand Format
  • Poids1.4 kg
  • Dimensions16,9 cm × 24,2 cm × 4,4 cm
  • ISBN978-2-913678-81-1
  • EAN9782913678811
  • Date de parution01/12/2020
  • ÉditeurBachari
  • ContributeurLeturmy Michel
  • PréfacierLouis Massignon

Résumé

Traduction et commentaire du Coran en français avec la version en arabe. Pourquoi cette énième édition de la traduction du Coran du professeur M. Hamidullah, après celles réalisées par de nombreuses maisons d'édition en France et dans d'autres pays ? La réponse est simple : Ces traductions du Coran attribuées à tort au professeur Hamidullah, sont l'oeuvre de personnes travaillant dans le complexe du roi Fahd de Médine (Arabie saoudite), qui se sont contentées de modifier la traduction du professeur M.
Hamidullah sans son accord, ce qui constitue une atteinte à sa propriété intellectuelle. La plupart des modifications sont minimes, comme changer le mot Dieu par Allah, mais certaines sont graves du fait qu'elles touchent au sens de certains versets, comme dans la sourate Mohammed 47, verset 35 : Traduction du professeur M. Hamidullah : "Ne faiblissez pas, donc, mais appelez à la paix alors que vous avez le dessus.
Dieu est avec vous. Il ne portera pas préjudice à vos oeuvres". Traduction du complexe du roi Fahd : "Ne faiblissez donc pas et n'appelez pas à la paix alors que vous êtes les plus hauts, qu'Allah est avec vous, et qu'Il ne vous frustrera jamais (du mérite) de vos oeuvres". Pour notre part, nous pensons que le plus préjudiciable dans ces Corans modifiés et distribués à grande échelle depuis plusieurs années en France et dans les pays francophones est la suppression des milliers de notes et commentaires du professeur M.
Hamidullah, qui sont d'une richesse inestimable sur les plans théologique, linguistique et historique. A notre connaissance, ce grand savant, qui parlait 32 langues, était le seul traducteur et commentateur du Coran qui connût la plupart des langues des territoires où ont prospéré la plupart des religions anciennes et nouvelles. Que Dieu récompense le professeur M. Hamidullah pour tous les ouvrages qu'il nous a légués, et tous ceux qui l'ont aidé !
Traduction et commentaire du Coran en français avec la version en arabe. Pourquoi cette énième édition de la traduction du Coran du professeur M. Hamidullah, après celles réalisées par de nombreuses maisons d'édition en France et dans d'autres pays ? La réponse est simple : Ces traductions du Coran attribuées à tort au professeur Hamidullah, sont l'oeuvre de personnes travaillant dans le complexe du roi Fahd de Médine (Arabie saoudite), qui se sont contentées de modifier la traduction du professeur M.
Hamidullah sans son accord, ce qui constitue une atteinte à sa propriété intellectuelle. La plupart des modifications sont minimes, comme changer le mot Dieu par Allah, mais certaines sont graves du fait qu'elles touchent au sens de certains versets, comme dans la sourate Mohammed 47, verset 35 : Traduction du professeur M. Hamidullah : "Ne faiblissez pas, donc, mais appelez à la paix alors que vous avez le dessus.
Dieu est avec vous. Il ne portera pas préjudice à vos oeuvres". Traduction du complexe du roi Fahd : "Ne faiblissez donc pas et n'appelez pas à la paix alors que vous êtes les plus hauts, qu'Allah est avec vous, et qu'Il ne vous frustrera jamais (du mérite) de vos oeuvres". Pour notre part, nous pensons que le plus préjudiciable dans ces Corans modifiés et distribués à grande échelle depuis plusieurs années en France et dans les pays francophones est la suppression des milliers de notes et commentaires du professeur M.
Hamidullah, qui sont d'une richesse inestimable sur les plans théologique, linguistique et historique. A notre connaissance, ce grand savant, qui parlait 32 langues, était le seul traducteur et commentateur du Coran qui connût la plupart des langues des territoires où ont prospéré la plupart des religions anciennes et nouvelles. Que Dieu récompense le professeur M. Hamidullah pour tous les ouvrages qu'il nous a légués, et tous ceux qui l'ont aidé !
Le Saint Coran
Muhammad Hamidullah
Grand Format
22,00 €
Le Coran
Muhammad Hamidullah
Poche
16,00 €
Le jeûne en islam
Muhammad Hamidullah
Grand Format
7,00 €
Eloges du prophète
Jagan Nath Azad, Alphonse de Lamartine, Victor Hugo
Grand Format
15,00 €