Le figuier magique. Et autres contes algériens dit par Aouda
avec 1 CD audio

Par : Micheline Galley
  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay entre le 23 août et le 20 septembre
      Cet article sera commandé chez un fournisseur et sera expédié 4 à 8 semaines après la date de votre commande.
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Nombre de pages292
  • PrésentationBroché
  • FormatGrand Format
  • Poids0.57 kg
  • Dimensions16,2 cm × 24,0 cm × 2,5 cm
  • ISBN2-7053-3743-1
  • EAN9782705337438
  • Date de parution01/01/2003
  • ÉditeurGeuthner (Paul)

Résumé

Ces contes sont issus de la tradition orale algérienne. On y trouvera l'expression d'une certaine vision du monde et de la société où se juxtaposent, et quelquefois s'imbriquent, le sérieux et le ludique. Et l'on appréciera l'art de narrer propre à celle qui raconte, l'Algérienne Aouda. "Le Figuier Magique" s'adresse à un large public friand de contes traditionnels. Mais ce livre a aussi pour objectif d'illustrer, à l'intention des jeunes chercheurs intéressés par l'étude du conte, un travail qui a pour règle de tendre vers l'authenticité. Authenticité du texte initial qui, recueilli sur le terrain, est ici transcrit intégralement à partir de la bande sonore en une double translittération : graphie arabe, d'une part ; système de transcription en caractères latins approprié au dialecte, d'autre part. En regard de l'original arabe est placée la traduction française qui se veut étroitement fidèle au texte de base et que complète un ensemble de notes ethnographiques et linguistiques. Enfin, un essai comparatif - Commentaires - se référant aux typologies et indexations en usage à l'échelle internationale, situe ces contes dans l'aire méditerranéenne, une aire culturelle marquée par la continuité de grands thèmes narratifs qui entraîne le jeu des variations selon d'intéressantes spécificités régionales. Didactique, cet ouvrage n'en est pas moins d'une lecture fluide et attrayante.
Ces contes sont issus de la tradition orale algérienne. On y trouvera l'expression d'une certaine vision du monde et de la société où se juxtaposent, et quelquefois s'imbriquent, le sérieux et le ludique. Et l'on appréciera l'art de narrer propre à celle qui raconte, l'Algérienne Aouda. "Le Figuier Magique" s'adresse à un large public friand de contes traditionnels. Mais ce livre a aussi pour objectif d'illustrer, à l'intention des jeunes chercheurs intéressés par l'étude du conte, un travail qui a pour règle de tendre vers l'authenticité. Authenticité du texte initial qui, recueilli sur le terrain, est ici transcrit intégralement à partir de la bande sonore en une double translittération : graphie arabe, d'une part ; système de transcription en caractères latins approprié au dialecte, d'autre part. En regard de l'original arabe est placée la traduction française qui se veut étroitement fidèle au texte de base et que complète un ensemble de notes ethnographiques et linguistiques. Enfin, un essai comparatif - Commentaires - se référant aux typologies et indexations en usage à l'échelle internationale, situe ces contes dans l'aire méditerranéenne, une aire culturelle marquée par la continuité de grands thèmes narratifs qui entraîne le jeu des variations selon d'intéressantes spécificités régionales. Didactique, cet ouvrage n'en est pas moins d'une lecture fluide et attrayante.