La communauté de dialecte antankara?a. Essai d'ethnolinguistique malgache
Par :Formats :
Bientôt disponible
La date de sortie de cet article n'est pas encore confirmée. Selon l'éditeur, il sera bientôt disponible.
- Nombre de pages384
- PrésentationBroché
- Poids0.42 kg
- Dimensions16,0 cm × 24,0 cm × 2,8 cm
- ISBN978-2-37701-229-9
- EAN9782377012299
- Date de parution22/05/2025
- CollectionOcéan Indien, d'îles en rivage
- ÉditeurHEMISPHERES
- AuteurLaurent Berger
- AuteurPierre ernest Mbima
Résumé
Cet ouvrage est né à la confluence de trois aspirations : établir un manuel d'apprentissage du dialecte antankara ? a pour les locuteurs francophones ; caractériser ce dialecte malgache à partir de l'usage qu'en font ses locuteurs, notamment pour pratiquer leurs " coutumes ancestrales " ; enfin, exposer les situations concrètes d'interlocution à partir desquelles s'adossent les descriptions et les interprétations ethnographiques d'une telle communauté de dialecte et de pratique.
Néanmoins, cet ouvrage ne correspond précisément à aucune de ces trois aspirations prises séparément ; il en est plutôt un amalgame, guidé par une conception proprement humboldtienne du langage et des langues - pour Wilhelm von Humboldt, chaque langue humaine est un " organisme ", dont la genèse et le développement sont structurés et alimentés à la fois par la " faculté de langage " propre à l'espèce humaine et par " l'histoire de la nation, des individus et des groupes qui la parlent ", au travers des rapports que ceux-ci entretiennent avec d'autres populations, et par conséquent, d'autres langues.
Guidé et inspiré, certes, mais non pas surdéterminé... car cet ouvrage, qui s'adresse tant aux Malgaches et francophones curieux d'apprendre à communiquer dans l'idiome antankara ? a qu'aux ethnologues, historiens et linguistes, est avant tout le fruit d'une longue amitié entre un linguiste malgache et un anthropologue français.
Néanmoins, cet ouvrage ne correspond précisément à aucune de ces trois aspirations prises séparément ; il en est plutôt un amalgame, guidé par une conception proprement humboldtienne du langage et des langues - pour Wilhelm von Humboldt, chaque langue humaine est un " organisme ", dont la genèse et le développement sont structurés et alimentés à la fois par la " faculté de langage " propre à l'espèce humaine et par " l'histoire de la nation, des individus et des groupes qui la parlent ", au travers des rapports que ceux-ci entretiennent avec d'autres populations, et par conséquent, d'autres langues.
Guidé et inspiré, certes, mais non pas surdéterminé... car cet ouvrage, qui s'adresse tant aux Malgaches et francophones curieux d'apprendre à communiquer dans l'idiome antankara ? a qu'aux ethnologues, historiens et linguistes, est avant tout le fruit d'une longue amitié entre un linguiste malgache et un anthropologue français.
Cet ouvrage est né à la confluence de trois aspirations : établir un manuel d'apprentissage du dialecte antankara ? a pour les locuteurs francophones ; caractériser ce dialecte malgache à partir de l'usage qu'en font ses locuteurs, notamment pour pratiquer leurs " coutumes ancestrales " ; enfin, exposer les situations concrètes d'interlocution à partir desquelles s'adossent les descriptions et les interprétations ethnographiques d'une telle communauté de dialecte et de pratique.
Néanmoins, cet ouvrage ne correspond précisément à aucune de ces trois aspirations prises séparément ; il en est plutôt un amalgame, guidé par une conception proprement humboldtienne du langage et des langues - pour Wilhelm von Humboldt, chaque langue humaine est un " organisme ", dont la genèse et le développement sont structurés et alimentés à la fois par la " faculté de langage " propre à l'espèce humaine et par " l'histoire de la nation, des individus et des groupes qui la parlent ", au travers des rapports que ceux-ci entretiennent avec d'autres populations, et par conséquent, d'autres langues.
Guidé et inspiré, certes, mais non pas surdéterminé... car cet ouvrage, qui s'adresse tant aux Malgaches et francophones curieux d'apprendre à communiquer dans l'idiome antankara ? a qu'aux ethnologues, historiens et linguistes, est avant tout le fruit d'une longue amitié entre un linguiste malgache et un anthropologue français.
Néanmoins, cet ouvrage ne correspond précisément à aucune de ces trois aspirations prises séparément ; il en est plutôt un amalgame, guidé par une conception proprement humboldtienne du langage et des langues - pour Wilhelm von Humboldt, chaque langue humaine est un " organisme ", dont la genèse et le développement sont structurés et alimentés à la fois par la " faculté de langage " propre à l'espèce humaine et par " l'histoire de la nation, des individus et des groupes qui la parlent ", au travers des rapports que ceux-ci entretiennent avec d'autres populations, et par conséquent, d'autres langues.
Guidé et inspiré, certes, mais non pas surdéterminé... car cet ouvrage, qui s'adresse tant aux Malgaches et francophones curieux d'apprendre à communiquer dans l'idiome antankara ? a qu'aux ethnologues, historiens et linguistes, est avant tout le fruit d'une longue amitié entre un linguiste malgache et un anthropologue français.