Prix Nobel de Littérature
Heureux le voyageur
Par :Formats :
Actuellement indisponible
Cet article est actuellement indisponible, il ne peut pas être commandé sur notre site pour le moment. Nous vous invitons à vous inscrire à l'alerte disponibilité, vous recevrez un e-mail dès que cet ouvrage sera à nouveau disponible.
- Nombre de pages168
- FormatGrand Format
- PrésentationBroché
- Poids0.214 kg
- Dimensions12,0 cm × 20,0 cm × 1,5 cm
- ISBN2-908024-53-5
- EAN9782908024531
- Date de parution01/10/1993
- ÉditeurCircé
- TraducteurClaire Malroux
Résumé
Heureux le voyageur fait suite au Royaume du fruit-étoile, le premier recueil de Derek Walcott à être traduit et publié en France en 1992, année où le poète antillais reçut la consécration du prix Nobel de littérature. Derek Walcott est né en 1930 à Sainte-Lude, une ile des Petites Antilles. Il fait des études à l'université des Antilles de la Jamaïque, se fait connaître très jeune par la publication de 25 poèmes (1948).
En 1953 il s'installe à Trinidad où il fonde l'Atelier de théâtre qu'il dirige jusqu'à la fin des années 1980. Parallèlement à son oeuvre de dramaturge, il poursuit son oeuvre de poète : In a green Night (1962), The Castaway and Other Poems (1965), The Gulf(1970), Another Life (1973), Sea Grapes (1976). Il enseigne ensuite aux Etats-Unis, à Columbia, Yale, Harvard et Boston. 1979 : The Star Apple Kingdom ; 1982 : The Fortunate Traveller ; 1984 : Midsummer.
Ses poèmes sont réunis en 1986 sous le titre Collected Poems. Deux recueils ultérieurs ont vu le jour depuis The Arkansas Testament (1987) et Omeros (1990). Claire Malroux : traductrice d'oeuvres de fiction et de poésie anglo-saxonnes. Prix Maurice Edgar Coindreau pour sa traduction des Poèmes d'Emily Dickinson (Editions Belin, 1989). Poète sous le pseudonyme de Clara Sara Roux. A signé le traduction du précédent recueil de Derek Walcott.
En 1953 il s'installe à Trinidad où il fonde l'Atelier de théâtre qu'il dirige jusqu'à la fin des années 1980. Parallèlement à son oeuvre de dramaturge, il poursuit son oeuvre de poète : In a green Night (1962), The Castaway and Other Poems (1965), The Gulf(1970), Another Life (1973), Sea Grapes (1976). Il enseigne ensuite aux Etats-Unis, à Columbia, Yale, Harvard et Boston. 1979 : The Star Apple Kingdom ; 1982 : The Fortunate Traveller ; 1984 : Midsummer.
Ses poèmes sont réunis en 1986 sous le titre Collected Poems. Deux recueils ultérieurs ont vu le jour depuis The Arkansas Testament (1987) et Omeros (1990). Claire Malroux : traductrice d'oeuvres de fiction et de poésie anglo-saxonnes. Prix Maurice Edgar Coindreau pour sa traduction des Poèmes d'Emily Dickinson (Editions Belin, 1989). Poète sous le pseudonyme de Clara Sara Roux. A signé le traduction du précédent recueil de Derek Walcott.














