Entre deux mondes. Traduire la littérature japonaise en français

Par : Corinne Atlan
Formats :
Actuellement indisponible
Cet article est actuellement indisponible, il ne peut pas être commandé sur notre site pour le moment. Nous vous invitons à vous inscrire à l'alerte disponibilité, vous recevrez un e-mail dès que cet ouvrage sera à nouveau disponible.
  • Nombre de pages38
  • PrésentationBroché
  • Poids0.055 kg
  • Dimensions14,0 cm × 19,0 cm × 0,5 cm
  • ISBN2-914412-48-7
  • EAN9782914412483
  • Date de parution02/11/2005
  • CollectionJet Stream
  • ÉditeurInventaire/Invention

Résumé

[Ainsi confronté à divers écueils, le traducteur, voyageur immobile en quête d'une unicité perdue, continue inlassablement à chercher des liens, entre sa langue et celle de l'autre, entre réalité et imaginaire, entre vie et écriture. Par le biais de passerelles qu'il voudrait toujours aussi légères et transparentes que possible, il s'efforce d'approcher le mystérieux fonds commun de la conscience humaine, ce lieu de convergence qui transcende le temps, les cultures, -et les mots.]
Galette au miel
Galette au miel
Haruki Murakami
Poche
9,50 €
La fin des temps
4.7/5
4.4/5
La fin des temps
Haruki Murakami
Poche
10,90 €
Sommeil
4/5
3.9/5
Sommeil
Haruki Murakami
Poche
8,80 €
Traduire Hitler
Traduire Hitler
Olivier Mannoni
Poche
15,00 €