Dictionnaire kurde-français

Par : Kendal Nezan, Kamuran Bedir Khan, Joséfa Bertolino
Expédié sous 3 à 6 jours
Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 3 à 6 jours après la date de votre commande.
  • Nombre de pages1995
  • PrésentationRelié
  • FormatGrand Format
  • Poids1.995 kg
  • Dimensions18,7 cm × 24,5 cm × 6,8 cm
  • ISBN978-2-36013-431-1
  • EAN9782360134311
  • Date de parution22/06/2017
  • ÉditeurRiveneuve
  • PréfacierAlain Rey

Résumé

Un dictionnaire unique par ses dimensions : - 85 000 entrées réunissant trois dialectes principaux du kurde (sorani, kurmanci, zaza) - 30 années de travail d'une équipe internationale menée par l'Institut kurde de Paris - Préface du grand linguiste Alain Rey - 2100 pages en format cartonné - 60 euros seulement Ce dictionnaire est unique : Ouvre d'une équipe internationale pilotée depuis l'Institut kurde de Paris pendant une trentaine d'années, il réunit les vocabulaires des trois principaux dialectes kurdes - kurmancî, soranî et zaza - ainsi qu'une quantité de mots issus des parlers provinciaux collectés auprès de Kurdes immigrés, anciens bergers, agriculteurs, instituteurs, artisans ou commerçants. En l'absence d'un Etat unificateur depuis la Première Guerre mondiale et la division du Kurdistan entre quatre pays (Turquie, Iran, Irak, Syrie) sans compter les communautés kurdes installées au Liban, dans le Caucase ou en Asie centrale, ce dictionnaire tente pour la première fois de témoigner d'une certaine permanence linguistique. L'ouvrage s'impose d'emblée comme la référence pour l'ensemble des locuteurs de langue kurde avec 85000 entrées. Il est le dictionnaire bilingue le plus complet à ce jour.
Un dictionnaire unique par ses dimensions : - 85 000 entrées réunissant trois dialectes principaux du kurde (sorani, kurmanci, zaza) - 30 années de travail d'une équipe internationale menée par l'Institut kurde de Paris - Préface du grand linguiste Alain Rey - 2100 pages en format cartonné - 60 euros seulement Ce dictionnaire est unique : Ouvre d'une équipe internationale pilotée depuis l'Institut kurde de Paris pendant une trentaine d'années, il réunit les vocabulaires des trois principaux dialectes kurdes - kurmancî, soranî et zaza - ainsi qu'une quantité de mots issus des parlers provinciaux collectés auprès de Kurdes immigrés, anciens bergers, agriculteurs, instituteurs, artisans ou commerçants. En l'absence d'un Etat unificateur depuis la Première Guerre mondiale et la division du Kurdistan entre quatre pays (Turquie, Iran, Irak, Syrie) sans compter les communautés kurdes installées au Liban, dans le Caucase ou en Asie centrale, ce dictionnaire tente pour la première fois de témoigner d'une certaine permanence linguistique. L'ouvrage s'impose d'emblée comme la référence pour l'ensemble des locuteurs de langue kurde avec 85000 entrées. Il est le dictionnaire bilingue le plus complet à ce jour.