Dictionnaire de Taalam Saate. Confusion sur mille et un termes wolofs
Par :Formats :
- Paiement en ligne :
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay entre le 1 juillet et le 3 juilletCet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 3 à 6 jours après la date de votre commande.
- Retrait Click and Collect en magasin gratuit
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay entre le 1 juillet et le 3 juillet
- Réservation en ligne avec paiement en magasin :
- Indisponible pour réserver et payer en magasin
- Nombre de pages141
- PrésentationBroché
- FormatGrand Format
- Poids0.185 kg
- Dimensions13,5 cm × 21,5 cm × 1,1 cm
- ISBN978-2-343-14170-1
- EAN9782343141701
- Date de parution01/02/2018
- ÉditeurL'Harmattan
Résumé
L'objectif de l'auteur à travers ce livre est d'aider le journaliste en langue wolof, dont la mission est d'informer et d'éclairer les auditeurs et téléspectateurs, à améliorer sa pratique de la langue wolof et à éviter certaines fautes commises sur certains termes qui sont souvent confondus par d'autres leur ressemblant soit par la forme soit par le sens qu'on leur attribue faussement. Cette publication ne prétend pas répertorier toutes les confusions et fautes commises dans cette belle langue, mais essaye de présenter celles qui sont les plus couramment commises afin de contribuer à faire du wolof un véritable outil scientifique de communication et de développement d'une part ; et d'autre part, de mettre à la disposition de ceux et de celles qui désirent apprendre, approfondir ou mettre à jour leurs connaissances en langue wolof un outil didactique.
En définitive, l'auteur souhaite que ce modeste livre soit un véritable guide de communication et d'échange pour ses utilisateurs francophones et un instrument de référence pour le journaliste, l'étudiant et pour le chercheur.
En définitive, l'auteur souhaite que ce modeste livre soit un véritable guide de communication et d'échange pour ses utilisateurs francophones et un instrument de référence pour le journaliste, l'étudiant et pour le chercheur.
L'objectif de l'auteur à travers ce livre est d'aider le journaliste en langue wolof, dont la mission est d'informer et d'éclairer les auditeurs et téléspectateurs, à améliorer sa pratique de la langue wolof et à éviter certaines fautes commises sur certains termes qui sont souvent confondus par d'autres leur ressemblant soit par la forme soit par le sens qu'on leur attribue faussement. Cette publication ne prétend pas répertorier toutes les confusions et fautes commises dans cette belle langue, mais essaye de présenter celles qui sont les plus couramment commises afin de contribuer à faire du wolof un véritable outil scientifique de communication et de développement d'une part ; et d'autre part, de mettre à la disposition de ceux et de celles qui désirent apprendre, approfondir ou mettre à jour leurs connaissances en langue wolof un outil didactique.
En définitive, l'auteur souhaite que ce modeste livre soit un véritable guide de communication et d'échange pour ses utilisateurs francophones et un instrument de référence pour le journaliste, l'étudiant et pour le chercheur.
En définitive, l'auteur souhaite que ce modeste livre soit un véritable guide de communication et d'échange pour ses utilisateurs francophones et un instrument de référence pour le journaliste, l'étudiant et pour le chercheur.