Conferançou curius, util hac interessant evit amusamant an dud divar ar meaz. Une encyclopédie bretonne
Par :Formats :
- Paiement en ligne :
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay entre le 26 juin et le 2 juilletCet article sera commandé chez un fournisseur et sera expédié 6 à 12 jours après la date de votre commande.
- Retrait Click and Collect en magasin gratuit
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay entre le 26 juin et le 2 juillet
- Nombre de pages248
- PrésentationBroché
- FormatGrand Format
- Poids0.307 kg
- Dimensions14,5 cm × 20,5 cm × 0,0 cm
- ISBN978-2-917681-47-3
- EAN9782917681473
- Date de parution01/05/2019
- ÉditeurTir CRBC Rennes-2 Bretagne
- Directeur scientifiqueErwan Hupel
- Directeur scientifiqueHervé Peaudecerf
Résumé
En 1829, paraissait à Morlaix une modeste encyclopédie populaire en breton : les "Conferançou curius..." L'entreprise pouvait surprendre quelques notables citadins pour qui l'éducation passait nécessairement par le français, mais Alexandre-Louis-Marie Lédan (1777-1855) n'en était pas et son petit livre devait remporter un certain succès. "A quelle distance se trouve la Lune de nous ? Comment la pluie se forme-t-elle ? Quelles sont les moeurs des Russes ? Et les Espagnols, que sont-ils ? Que trouvez-vous de rare à Ahmedabad en Asie ? " Le paysan breton trouvait, dans sa langue, la réponse à toutes ces questions et plus encore : les sciences, la religion, l'histoire et même celle de la Bretagne : "Après m'avoir parlé des autres pays, faites-moi connaître aussi mon pays." Cette longue " conférence ", faite au gré des rééditions, dura près de 40 ans.
Le présent ouvrage donne, pour la première fois, la traduction de toutes les versions connues des "Conferançou curius..." Entre les lignes, nous apercevons les rayonnages de la bibliothèque de cet imprimeur, accommodeur et passeur de connaissances. Au fil des réécritures, nous devinons son souci d'éduquer et de satisfaire le goût d'un lectorat populaire avide de savoir et d'exotisme.
Le présent ouvrage donne, pour la première fois, la traduction de toutes les versions connues des "Conferançou curius..." Entre les lignes, nous apercevons les rayonnages de la bibliothèque de cet imprimeur, accommodeur et passeur de connaissances. Au fil des réécritures, nous devinons son souci d'éduquer et de satisfaire le goût d'un lectorat populaire avide de savoir et d'exotisme.
En 1829, paraissait à Morlaix une modeste encyclopédie populaire en breton : les "Conferançou curius..." L'entreprise pouvait surprendre quelques notables citadins pour qui l'éducation passait nécessairement par le français, mais Alexandre-Louis-Marie Lédan (1777-1855) n'en était pas et son petit livre devait remporter un certain succès. "A quelle distance se trouve la Lune de nous ? Comment la pluie se forme-t-elle ? Quelles sont les moeurs des Russes ? Et les Espagnols, que sont-ils ? Que trouvez-vous de rare à Ahmedabad en Asie ? " Le paysan breton trouvait, dans sa langue, la réponse à toutes ces questions et plus encore : les sciences, la religion, l'histoire et même celle de la Bretagne : "Après m'avoir parlé des autres pays, faites-moi connaître aussi mon pays." Cette longue " conférence ", faite au gré des rééditions, dura près de 40 ans.
Le présent ouvrage donne, pour la première fois, la traduction de toutes les versions connues des "Conferançou curius..." Entre les lignes, nous apercevons les rayonnages de la bibliothèque de cet imprimeur, accommodeur et passeur de connaissances. Au fil des réécritures, nous devinons son souci d'éduquer et de satisfaire le goût d'un lectorat populaire avide de savoir et d'exotisme.
Le présent ouvrage donne, pour la première fois, la traduction de toutes les versions connues des "Conferançou curius..." Entre les lignes, nous apercevons les rayonnages de la bibliothèque de cet imprimeur, accommodeur et passeur de connaissances. Au fil des réécritures, nous devinons son souci d'éduquer et de satisfaire le goût d'un lectorat populaire avide de savoir et d'exotisme.